發(fā)帖
評論
-
炸醬面的醬 2011-10-08
這個干什么用的啊
回復(0)
-
阿特拉斯科普柯 2011-09-19
很想親眼看看它的孔{:soso_e100:}
回復(0)
-
馬可的波羅 2011-09-06
最大孔徑406mm(人能掉下去哦),單桿成孔65fts,最大135fts,不過美國已經(jīng)研發(fā)出PV-353,達到它的3倍孔深。。。
回復(0)
-
momijicindy 2011-07-05
我在數(shù)多少個“0”...5千萬??。?!
回復(0)
-
賀輝 2011-07-01
強悍!.........{:3_66:}
回復(0)
-
廣豐 2011-07-01
我只想知道他的價格?。。。。。。。。?!
回復(0)
-
吃石頭的 2011-07-01
礦坑蝰蛇----“礦坑蝰”,好繞口,哈哈!
回復(0)
-
momijicindy 2011-06-22
學習了! 我挺喜歡吸血鬼這種名字的,可惜多數(shù)中國人不是很喜歡...
回復(0)
-
馬可的波羅 2011-06-22
“Pit Viper”英文字面直接翻譯就是“礦坑蝰蛇”,“響尾蛇”只是中國人習慣叫法。就像另外一款鉆機叫做“Dracula",字面意思是“德古拉伯爵”,但是中國叫法為“吸血鬼”,因為它的Logo是個蝙蝠。
回復(0)
-
momijicindy 2011-06-21
“礦坑蝰蛇”和“響尾蛇”是一個意思么?國內(nèi)好像一般叫它“響尾蛇”吧....
回復(0)